有句话叫活到老学到老,此言不虚。今天就有个小事把我整懵了。现在说来你也听听,没准你比我还懵。
驾车出游,人车都要吃饱喝足,否则可能把你撂到半路。那就先让车填满油箱,趁美女忙加油之际,我也想放放“水”,好轻装上阵!于是就开始找五谷轮回之所,竟然没找到!
不应该的,加油站一般都提供“卸载”服务的,怎么这个就例外?向美女打听有点不雅,只好自己探索。在西北角有个装修精美之处,中间大字书写“水吉”,难道是放矿泉水的仓库?加油站有赠送矿泉水的传统,储备些矿泉水理所应当。可有“进口”的饮品,那负责“出口”的场所在哪呢?
正犹豫间,一个美女从“水吉”出来,我上前打听“卫生间”在何处,说法比较文雅。“真是骑马找马,这就是啊”,美女一指“水吉”房子,一边不屑地说。我顺着她指的方向进去,不对,入口有个“女”字,这可不能进,咱得找“站位”的“方便”之处。
一切停当之后就轻装上路了。但对“水吉”这两个字思虑很久,不禁感叹起中华文化的博大精深来。常说的“厕所”,泛指由人类建造专供人类进行生理排泄和放置排泄物的地方。据《周礼》记载,中国早在三千多年以前就在路边道旁建有厕所。厕所有的地方叫窖,有的叫茅房、茅圊、茅坑,文雅一点的叫洗手间、盥洗室。还有延续唐朝时的叫法称之为“东司”的。
咨询度娘,老祖先对“五谷轮回之所”叫法很多:春秋时期称为“溷轩”,唐代称为“更衣室”,宋代称为“雪隐”。感觉古人文化气息比现在浓!不像现在人们那么随意,如“安腚门”,“排出所”,“伦敦”,解手、如厕、出恭,大便小便之类。“出虚恭”当然指从肛门排出“有味道的气体”了。
洋鬼子们对此也有研究:比较雅致的名称有restroom、Men'roomtoilet、WC,lavatory,bathroom等。19世纪时,英国剑桥大学的学生每天早上起来要做四件事,祈祷、吃早饭、吸烟、上厕所,所以“第四”就成了“厕所”的代名词了。我们说大便是“一号”是咋来的?
此外,loo在英国指私人住宅中的厕所,源于许多大楼的100号都是厕所,于是就把loo指代成厕所了。1596年,约翰-哈林顿的爵士(SirJohnHarington)发明了厕所,所以大家就把厕所称为“john”。在厕所里常常会出现各种乱涂乱画的打油诗,久而久之,去厕所就变成了去“诗人角”了。还有,在英国,上公厕是要花钱的,每次一便士,所以,“花一便士”就成了“厕所”。日本厕所有镜子,因此,也叫“化妆室”。有人把上厕所说成是“摘花”,日本男人在野外方便叫“打猎”。
当然,男女有别,厕所也要分开的。于是在区分男女公厕上也有不少学问!如:男女卫生间分别叫“鸟朦胧”,“月朦胧”;“一线天”,“二泉映月”;“观瀑亭”,“听雨轩”;“擎天门”,“芳草阁”。“迎春门”,“向阳门”。男解忧所,女解忧所…。
更有甚者,用图像或器物指代男女卫生间,这可要动动脑筋了,否则会酿出祸端。不信你看看这些图片:









